PRESS REVIEWS

 


 

TeatroTeatro, Italy


 

Lo Sperimetale incorona Egon Mihajlovic

Domenica 23 novembre 2008 al Teatro Sperimentale di Ancona, nuova tappa della stagione concertistica con protagonista il clavicembalista Egon Mihajlovic.

Egon Mihajlovic, vivente memoria storica della civiltà musicale barocca nei Balcani come anche in tutta l’area del mondo mitteleuropeo e in ulteriori prestigiosi ambiti del mondo occidentale, si presenta sul palco e ticattura da subito con la spigliata di sinvoltura della sua loquacità.

La forza espressiva esternata nel corso delle sue note introduttive è celebre, ma essa non sarebbe così pervasiva se non fosse sostenuta da una conoscenza vasta ed approfondita.

 

Agguerrito nella tecnica, con una sicurezza già temprata alla platea, il clavicembalista sloveno ha mani che volano, tocco impeccabile,suono terso, luminoso, capacità di tenere l’attenzione oltre gli scarti più imprevedibili. La maestria di chi da sempre legge il mondo, con naturalezza,attraverso il linguaggio della musica; di chi riesce a trarre, dalle note un po’ muffose e passate di moda di uno strumento desueto, lucescenze quasi sotterranee e risonanze di impagabile vitalità. La consapevolezza, comune aquanti amano la storia della musica del mondo occidentale, che non è necessario neppure un grano d’enfasi per cogliere la giusta atmosfera delle sonate, quando è sufficiente far leva sull’estro e sulla sensibilità.

 

Il programma di sala squadernava ben undici sonate per clavicembalo composte da Domenico Scarlatti ed in coda un Fandango in modo dorico, retaggio folkloristico dell’Andalusia del Seicento, di ritmo ternario e di andamento vivace.

Dunque, non solo l’interpretazione di un inclito maestro e di un nobile repertorio, ma soprattutto il desiderio di frugare tra le pieghenascoste della storia della musica, per riportare alla luce un antico repertorio coltivato da custodi riservati. Stiamo parlando della trasposizione dei ritmi danzanti del folklore iberico nei canoni rigorosi della musica classica, operata con geniale maestria da Domenico Scarlatti nel corso del Settecento.

 

Mihajlovic esegue l’intero programma senza soluzione dicontinuità, come un romanzo breve, attraverso il quale, e ce ne accorgiamo allafine della lettura, impariamo un segmento di storia scorgendone la profondità più che la lunghezza. Ed è veramente bravo, perché non si vergogna di piacereal pubblico, perché sa di poter eseguire una melodia che incanta, lontano dalle banali letture di alcuni interpreti moderni, con un’articolazione sulla tastiera ed una freschezza musicale degne di un grande ed acclamato clavicembalista.

               

C’era il pubblico affettuoso normalmente radunato dall’Associazione degli Amici della Musica G. Michelli, d’accordo, ma raramente abbiamo registrato una così immediata e convinta adesione tra interprete euditorio.

 

Gian Paolo Grattarola

 

(…)The Slovenian harpsichordist has hands which fly, an impeccable touch, A pure sound and the ability to hold the attention of the audience. (…) The audience of the“Associazione degli Amici della Musica G. Michelli” reacted very warmly the virtuoso talent. (…) only rarely we have observed such an immediate and obvious strong connection between artist and audience. TeatroTeatro, Italy


 

FrankfurterAllgemeine Zeitung FAZ


 

Die Auswahl Mihajlovics umfasste Virtuosenstücke, wie die an die Grenzen des manuell Reproduzierbaren stoßende Sonate in d ( K.517 ) oder auch die Sonate in g (K.12 ). Er demonstrierte damit seine leichte Hand, der nichts zu schnell erschien und die jeder Figuration der Noten flexibel zu folgen schien. Jedoch haftete sein Augenmerk dabei mehr auf der Musik als auf der spielerischen Geste...seine beeindruckende Musikalität und kompositorische Fantasie spiegeltesich unter seinen Händen in kreativ interpretatorischer Weise.

 

Hanno Ehrler

 

(…) Mihajlovic’ choice of works included master pieces such as the almost unplayable sonata  in d (K. 517) or the sonata in G (K. 12). He demonstrated his technical ease. No tempo seemed too fast for him and every passage was resilient and transparent.

                                                                                  

Der TAGESSPIEGEL Berlin


 

Im Meistersaal ein Meistercembalist...Ihm gelang im Zustand einer völligen Entspanntheit,seine Zuhörer davon zu überzeugen, daß die Veranstallter sehr genau gewußthatten, was sie taten, als sie vor fünf Jahren begannen, das Talent des jungen Musikers auch pädagogisch für ihre Zwecke zu nutzen...Technische Probleme scheint der junge Cembalist nicht zu kennen: und was die Ausdrucksfähigkeit seines Spiels und die Nuancierung seines Anschlags betrifft, braucht der Meistercembalist jetzt schon keinen Vergleich zu scheuen.

 

Klaus Geitel

 

A Master Harpsichordist (…) who seems to have no technical obstacles to overcome. With such skills of expression and nuances of touch, this extra-ordinary harpsichordist does not need to be concerned about competitors in his field.

 

Le Var Matin Nice


 

Vor einem ausverkauften Saal spielte der Künstler Werke von Domenico Scarlatti. Fingerakrobatik, Poet am Cembalo, der es beherrscht, die feinen Melodien bei Scarlatti zum Leben zu erwecken, beschränkt sich Mihajlovic allerdings nicht nur auf seine technische Virtuosität...Er folgt der musikalischen Konstruktion, dreht auf, wo nötig, lässt alle verborgenen Gefühlsregungen aufscheinen und nutzt souverän alle Nuancen zwischen Pizzicato und Legato. Mit hoher Musikalität ausgestattet ist ergleichsam ein den Vorstellungen des Komponisten kongenialer Interpret.

 

In front ofcompletely sold out house, the artist played some of Domenico Scarlatti’s works. (…) A master finger acrobat and poet at the harpsichord, who knows how to awaken Scarlatti’s fine melodies. Equipped with perfect musicality, his interpretation meets the composer’s intentions.

 

 

Frankfurter Rundschau FR


 

So will es das Klischee: gepuderte Perücke, verquälte Akademiker-Musik und gediegene Langeweile. So kann die Wirklichkeit aussehen: frisch gegelltes Haar und ein sinnenfrohes Programm als Garant für Spannung und Unterhaltung...Wer trotzdem nicht bemerkt hatte, dass hier einer mit Verve gegen die Freudlosigkeit einer instrumentalen Andacht spielte, wurde spätestens am Schluss der schnellen Sätze mit der Nase draufstoßen...Eineinhalb aufregende Stunden hatten nicht nur seinen künstlerischen Rang dokumentiert, sondern auch gezeigt, wie stark die Zukunft eines alten Instruments von jungen Talenten abhängt.

 

ChristianKnatz

 

So goes the cliché: powdered wig, agonizing academic music and solid boredom. But the reality can be different: hair gel and a cheerful program that guarantees excitement andentertainment. 90 exciting minutes have not only underlined the level of his artistic achievement but have also demonstrated how much the future of an old instrument depends on young talents.

 

Neue Zürcher Zeitung  NZZ

 

(...)hatte der in Berlin tätige Dirigent mit seinen Instrumentalisten ( Züricher Kammerorchester) Vivaldis vielfach missverstandene Motorik gewissermaßen überspielt, befreite er dessen deutschen Zeitgenossen Georg Philipp Telemann von falscher Behäbigkeit und zog seiner Musik sozusagen ein neues Kleid über. Alte Requisiten und falsches Pathos räumte er ab und bot in der Suite für Blockflöte und Streicher a-Moll einen gleichsam entschlackten und für unsere Zeit aktualisiertenTelemann... Der voluminöse, doch transparente Streicherklang und der ausgeprägte Sinn des Dirigenten für die neuzeitliche Aufführungspraxis barocker Musik brachten die Qualitäten des A-Dur Werkes van Wassenaers voll zu Geltung...Musikalische Sternstunden ereignen sich nicht häufig. Hier wurden sie Ereignis.


 

Rizzardo Pezzotta


 

The full voiced, but transparent sounds of the strings and the well developed appreciation of the conductor for modern performance practice of baroque music was Brought to bear on Wassenaer’s a major.  Great moments in music do not occur very often. Here it became a happening!

 

 

Ruhr-Nachrichten


 

Der Cembalovirtuose stellte im Konzert beachtliche Fähigkeiten unter Beweis. Mit geschlossenen Augen bewältigte er die fliegende Technik eines Scarlattis in spielerischgalanter Agilität...Es war aber nicht nur sein Spiel, dass in dem Konzert besondere Akzente setzte: Der Musiker sucht den Kontakt zum Publikum, Egon Mihajlovic spielt sich mit leichter Hand in die Herzen seiner Zuhörer: Ein Ivo Pogorelic am Cembalo...Ein außergewöhnliches Talent, von dem man im Konzertsaal noch einiges hören wird.

 

Katja Slawitsch

 

During the concert,the master harpsichordist demonstrated his considerable ability.  With closed eyes, he accomplished the flying execution of a Scarlatti piece with gallant Agility. (…) But it was not only his playing which set a course: The Artist sought contact with the audience. Egon Mihajlovic with seemingly effortless hands played into the hearts of the audience: An Ivo Pogorelić at the harpsichord. An extraordinairy talent of whom we will hear a lot in the concert venues.

 

 

Rostocker NeuesteNachrichten


 

Brechend voll der Saal, gedämpft das Licht, erlebte das Publikum eine Sternstunde der Cembalomusik. Von Puristen Johann Caspar Ferdinand Fischer über eine Orchestral angelegte Suite von Händel bis zu Domenico Scarlatti interpretierte Egon Mihajlović überraschend expressiv die ganze Bandbreite einer Epoche. Besonders letzterer lag ihm dabei besonderes am herzen...Hörbares Raunen ging durch die Reihen, als der Cembalist Padre Antonio Solers Fandango in modo dorico anschlug. Immer verzierter wurden die Figuren, immer rascher das Tempo, hörbar komplizierter die Technik...Stehende Ovationen belohnten den Künstler für diese außergewöhnliche Leistung.

 

Christian Hiersemenzel

 

The concert hall full to bursting, dimmed light, the audience lives a great moment of harpsichord music. From purist Johann Caspar Ferdinand Fischer over anorchestrally arranged suite from Handel to Domenico Scarlatti, Egon Mihajlovic interpreted with surprising expressivity the whole scope of an epoch. Above all Scarlatti was near to his heart. (…) An audible murmur went through the audience when the harpsichordist began Padre Antonio Soler’s Fandango in Modo Dorico. The musical figurations became more and more decorated and the tempo faster. (…) Standing ovations rewarded the Artist for his extraordinairy performance.

 

 

Linzer Nachrichten


 

(...)Technische Schwierigkeiten scheinen nicht zu exsistieren, diesen äußerst differenzierten Anschlag erlebt man selten. Das alles führte zu völlig neuen Hörerlebnissen der Werkwiedergaben von J.S.Bach - Toccata in e-moll, Chromatische Fantasie und Fuge in d-Moll - G.F.Händel "La Grande Suite" in g-Moll, D.Scarlattis & P.A. Solers Sonaten und Fandango. Ein Abend von höchster Qualität.

 

Helga Karlhuber

 

(…)Technical difficulties seem not to exist. This extremely sophisticated touch is not often heard. (…) All this led to a completely new listening experience of the presented works. An evening of highest quality!

 

Var Matin Cannes


 

Une musique qui semblait sortir d´un reve, une interprétation étonnante de cet artiste qui s´est produit dans de nombreux pays européen. son jeu expressif et passionné ainsi que sa virtuosité ont été salués par de nombreux critiques spécialisés comme une nouvelle perspective pourl´interprétation au clavecin...Les spectateurs ne s´y sont pas trompés et ontfait une ovation a Egon Mihajlovic.

 

A music wakening from a dream, an astonishing interpretation by this artist who performed in many European countries. His expressive and passionate execution as well as his virtuosity were recognized by many critics as a new perspective in execution on the harpsichord. (…)

 

Cannes Matin


 

Dans la magnifique chapelle Saint-Bathélémy, Egon Mihajlovic au clavecin a donné libre cours à sa grande sensibilité enexécutant, avec une rare dextérité, pleine d`émotions, une programme particulièrement bien choisi...Malgré le changement de son clavecin, Egon Mihajlovic a, une fois de plus, démonstré sa virtuosité qui en fait un des tout premiers clavecinistes mondiaux.

 

Egon Mihajlovic at the harpsichord allowed free play of his enormous sensitivity on executing with rare dexterity and full emotion a particularly well chosen program. (...) Egon Mihajlovic, one of the foremost harpsichordists in the world, has again demonstrated his virtuosity.

 

Var Matin


 

Le concert au clavecin d´Egon Mihajlovic a emballé véritablement les spectateurs...sur un beau clavecin Taskin, le musicien a,pendant près d`une heure, emballé les mélomanes par son doigté subtil et parfois fort que nécessitait un programme bien choisi...Les applaudissements del`auditoire occupant entièrement la chapelle ont récompense un exellent claveciniste.

 

 Var Matin


 

Egon Mihajlovic possède un talent qu`égale sa décontraction, en témoignait son plaisir à se glisser dans le public avant quede s`installer au clavier, où en quelques mesures d`un programme ouvrant surune Chaconne de Purcell...Un concert de haute qualité.

 

Cannes Matin

 

Egon Mihajlovic, à l`orgue en église Saint Jacques le Mejeur, offrit un concert exeptionel, en donnant le meilleur de lui-même.Toujours d`humeur joyeuse, il interpréta avec un évidant plaisir et une grande concentration, un récital rempli de sensibilité et d`émotion. Son programme, particulièrement bien choisi, a enthousiasmé l`auditoire...Son jeu expressif et passionné ainsi que sa grande virtuosité, Egon Mihajlovic a conquis le public.